میلیون‌ها ایرانی ترجمه صحیح را به گوگل یاد دادند!

با تلاش موثر میلیون‌ها کاربر ایرانی شیطنت سرویس ترجمه گوگل در ترجمه ناقص کلمه فارسی خلیج فارس به عبارت انگلیسی Persian Gulf پایان یافت و غول جستجوگر اینترنتی جهان دیگر ترجمه این نام را از کاربران ایرانی فرا گرفت.

117

فارنت: چندی پیش کاربران اینترنتی در ایران از اشتباه سوال‌برانگیز سرویس ترجمه گوگل در ترجمه واژه فارسی خلیج فارس به عبارت انگلیسی Gulf خبر داده و خواستار جنبش اینترنتی برای مقابله با این شیطنت گوگل شدند.

گوگل در این ترجمه سعی داشت تا با حذف کلمه فارس از ترجمه کلمه خلیج فارس آن را به عبارت انگلیسی Gulf به معنای خلیج ترجمه کند تا مانند گذشته سیاست دوگانه‌ای را در خصوص نام این منطقه در پیش بگیرد.

 

اما با حرکت در خور توجه کاربران ایرانی که همچون گذشته در احیای نام خلیج همیشه فارس کوشیده بودند این اقدام سرویس ترجمه آنلاین گوگل ناکام ماند و هنگامی که با میلیون‌ها درخواست اصلاح ترجمه این عبارت روبرو شد چاره‌ای جز ارائه ترجمه صحیح ندید.

 

کاربران ایرانی در میلیونها صفحه اینترنتی و ایمیل‌های رد و بدل شده، برای انجام این حرکت اینترنتی از یکدیگر درخواست کمک کرده بودند.

در اکثر این درخواست‌ها آمده بود که: گوگل سعی در تحریف نام خلیج هیشه فارس به نام مجعولی دارد که سالها اعراب رویای آن را می‌بینند. شما نیز برای کمک در این حرکت لطفا به این آدرس رفته و سپس روی لینک “Contribute a better translation” یعنی “در ارائه یک ترجمه بهتر همکاری کنید”، کلیک کنید و سپس در کادری که باز می‌شود ترجمه صحیح یعنی Persian Gulf  را تایپ نمایید و سپس روی گزینه submit کلیک کنید.

این حرکت تا آنجا ادامه یافت که غول جستجوی دنیا چاره‌ای جز تعظیم در برابر خواست ایرانیان و ترجمه صحیح این کلمه پیدا نکرد.

پیش از این نیز بمب گوگلی یک جوان ایرانی باعث آن شده که اکنون با جستجوی نام مجعول خایج ع‌ر‌ب‌ی به زبان انگلیسی در گوگل کاربران در اولین نتیجه جستجو به صفحه‌ای هدایت شوند که به آنها تذکر داده شده که این نام وجود خارجی ندارد و احتمالا منظور آنها نام خلیج فارس Persian Gulf بوده است.

خلیج پارس اصلی‌ترین نام و نامی است بر جای مانده از کهن‌ترین منابع، نامی که از سده‌های پیش از میلاد سر بر آورده‌است و با پارس و فارس نام سرزمین ملت ایران گره خورده‌است.

در ویکی‌پدیا آمده است که در سال های اخیر و به ویژه از دهه شصت میلادی به این سو، نام جعلی خلیج ع‌رب‌ی نیز در برخی منابع تحت حمایت بیشینه دولت های عربی و گاه غیرعربی به گونه ای فزاینده در حال رقابت با نام خلیج پارس است، این امر خشم ایرانیان سراسر جهان را برانگیخته و باعث پدیداری نام «خلیج همیشگی پارس» از سوی ایرانیان گشته است.

تا کنون کارهایی برای مقابله با این جعلی سازی صورت گرفته از جمله صادر شدن دو قطعنامه در سازمان ملل متحد برای پاسداری از نام خلیج پارس یا Persian Gulf و یا برگزاری جام خلیج فارس و چندین نام گذاری و تهیه نقشه و اسناد و کتب جغرافیایی که باعث شده تا در بسیاری از مجامع با نام درست آن ادا شود.

به روز رسانی:

بازتاب خبر فارنت در العربیه:

العربیه: هجوم ایرانیان برای حذف نام خلیج ع ر ب ی از سرویس ترجمه

پایان مطلب/

شاید بخوای اینا رو هم بخونی:

نوشتن دیدگاه

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه شما پس از بررسی توسط تحریریه منتشر خواهد شد. در صورتی که در بخش نظرات سوالی پرسیده‌اید اگر ما دانش کافی از پاسخ آن داشتیم حتماً پاسخگوی شما خواهیم بود در غیر این صورت تنها به امید دریافت پاسخ مناسب از دیگران آن را منتشر خواهیم کرد.

117 نظر برای این مطلب
  1. میهن پرست می‌گوید

    بزرگی نام ایران و ایرانی برای عربا تبدیل به یک نوع عقده شده، براشون پذیرفتن این واقعیت سخته که خلیج فارس قراره همیشه خلیج فارس بمونه، گوگل هم باید با این مسئله کنار بیاد، چون چاره ای نداره

  2. mah می‌گوید

    کاری که باید بکنیم اینه که ترجمه کلمه جعلی “خلیج ع ر ب ی” از زبانهای فارسی و عربی به انگلیسی به صورتی دربیاریم که مترجم گوگل رو وادار به تغییر ترجمه به صورت زیر بکنه و اگر کسی ترجمه این کلمه رو از مترجم گوگل درخواست کرد با این پاسخ مواجه بشه:

    There is no such a word or place! Do you mean Persian Gulf?

    برای اینکار کافی است تا فقط بر روی لینکهای زیر کلیک کرده و جمله فوق رو به عنوان ترجمه بهتر به مترجم گوگل پیشنهاد بدید:

    ترجمه فارسی به انگلیسی کلمه جعلی “خلیج ع ر ب ی”

    ترجمه عربی به انگلیسی کلمه جعلی “الخلیج ا ل ع ر ب ی” (ویرایش شده)

    در ضمن میتوانید این کار را بارها و بارها در روز انجام دهید.

  3. محمد می‌گوید

    سلام به همه دوستان عزیز
    من با آی پی کشور آلمان تمام موارد رو بررسی کردم. عبارت ” خلیج فارس” در گوگل در ترجمه به انگلیسی به نام
    “pesrian gulf” نمایش داده میشه.
    عبارت “persian gulf” هم از زبان انگلیسی به زبان فارسی به نام “خلیج فارسی” دیده میشه و این نشون میده که گوگل در قبال تغییر آی پی ایرانی یا غیر ایرانی سیاست دوگانه ای رو اعمال نمی کنه. ازطرفی هیچ نام و نشانی هم از خلیج منحوس ع رب ی به چشم نمی خوره.
    در هر صورت زنده باد ایران گلم !

    فارنت: ممنون از اینکه پیگیر این مطلب شدید

  4. mahdi می‌گوید

    اصلا جواب احمقایی مثل hamed رو نباید داد

  5. بهزاد می‌گوید

    من زدم خلیج فارس ترجمه کرد gulf اماوقتی زدم Arabian gulf نوشت خلیج فارس

  6. پیام می‌گوید

    دوستان من واژه مجعول Arabian gulf رو زدم نوشت خلیج فارس
    تمنا دارم هر روز این کار رو تکرار کنید چون عرب ها بیکار نمی شینن

  7. سعيد می‌گوید

    بچه ها ازاینکه همه ازکشورمون حمایت می کنیم خوشحالم …خیلی از بچه های ایران قبل از عیدنوروز89 هم ازگوگل خواسته بودند لوگو رو موقع تحویل سال به این موضوع تخصیص بده که خوشبختانه جواب داد……

  8. رویا می‌گوید

    از حرکت همشون خوشم اومد ای ول دمتون گرم بچه ها

  9. هادی می‌گوید

    منم شرکت کرده بودم,و الان هم خیلی خوشحالم ازین تغییر.
    چو ایران نباشد تن من مباد
    بدین بوم و بر زنده یک تن مباد..

  10. علی صابری می‌گوید

    سلام بچه ها من یه چیزه جالب رو کشف کردم
    وقتی به انگلیسی می نویسی arabian gulf به فارسی ترجمه میکنه “خلیج فارس ” واقعا جالبه امتحان کنین !!!!!!!!!

  11. سمانه می‌گوید

    منم تو این فعالیت شرکت کردم و خیلی خوشحالم که نتیجه داد. ولی ما یه حق دیگه رو هم از دست دادیم ولی هیچ کس صداش در نیومد اونم قدر السهم ایران بود از دریای خزر..

  12. mehdi می‌گوید

    اینکه بعضی از کاربران هنوز ترجمه درست رو نمیبینن بدلیل یونیکد نبودن سیستم عاملشون هست. برای اثبات این حرف میتونید حرف “ی” رو در “خلیج فارس” با shift + x تایپ کنید و ببینید که گوگل همچنان Gulf ترجمه میکنه.
    ضمنا تا اونجا که من میدونم سیستم Contribute a better translation در گوگل کاملا مکانیزه هست و خوشبختانه ماشین ها هنوز اونقدر هوشمند نشدن که مسائل سیاسی رو در محاسباتشون دخالت بدن. پس قضیه رو گنده نکنین و به سیاست ربطش ندین (;

  13. وحید می‌گوید

    میشه لطفاً شماره قطع نامه سازمان ملل و صفحه وب سایت که شامل نمایش این قطع نامه هست یکی از دوستان بزاره تا گوگل رو با یادآوری تعهدات بین المللی مجبور به تصحیح اشتباه کنیم.

  14. بیمبو می‌گوید

    سلام دوستان. من الان persian gulf را زدم و خلیج فارسی اومد! سپس arabian gulf را زدم و نام خلیج فارس اومد!
    یا رومیِ روم یا زنگیه زنگ. اینهم یک جورشه دیگه.

  15. danial می‌گوید

    یه پیشنهاد دارم:
    اینکه به جای کلمه عربی “خلیج” کلمه پارسی “همیشه” رو بکار ببریم.. چه اشکالی داره ما هم یه معنی دیگه به این کلمه میدیم مثل این همه کلمه که چندین معنی داره…. با این کار هم یه کلمه دیگه رو از فرهنگ لغتمون حذف کردیم و هم به همیشه پارسی بودن اون اشاره داره
    پس از این به بعد به جای خلیج فارس: همیشه فارس
    دانیال

  16. عکس های با کیفیت می‌گوید

    در جواب hamed که گفته با توجه به این که این خلیج توسط کشورهای عربی متعدد احاطه شده است نام خلیج عربی نام مناسبی است.شما فارسها در فکر ایجاد اتحاد با افغانستان و تاجیکستان باشید.

    اینجا خلیج فارس بوده است و می باشد و خلیخ همیشه فارس خواهد ماند

    تا کور شود آن که نتواند دید

  17. مهدی می‌گوید

    جالبه این http://www.arabian-gulf.info/ فیلتر شده

  18. Ehsan Paydar می‌گوید

    جالب بود ممنون … کاریکاتور جالب تر بود
    You’ll thank …
    Cartoon was more interesting

  19. هادی می‌گوید

    پروژه بعدی (پیشنهاد خودم)
    اینو باز کنید
    روی Contribute a better translation: کلیک کنید و عبارتarabian gulf رو توی کادری که باز میشه پاک کنید و بجاش بنویسید not found ضدحال بالاتر از این!!!

    فارنت: جالب بود :)

  20. سيد می‌گوید

    من همین الان 19/2/1389 امتحان کردم هنوز عبارت gulf به تنهایی نمایش داده میشه

  21. حسنک می‌گوید

    احسنت.
    درست بود. من امتحان کردم.
    بعضی از دوستان احتمالا منظور نویسنده رو نفهمیده بودن. بهتره دوباره متن رو از اول بخونند.

  22. persian می‌گوید

    ترجمه persian gulf رو فارسی خلیج فارس ترجمه می کنه

    فارنت: بله ما هم تو نظرات به همین اشاره کردیم و گفتیم که نیاز به تصحیح داره

  23. مریم می‌گوید

    من امتحان کردم از انگلیسی به پارسی «خلیج فارسی» ترجمه می کنه نه «فارسی خلیج فارس» بابا این گوگلی ها سرکارمون گذاشتن من با IP غیر از ایران وارد شدم هیچ تغییری نکرده و همون ARABIAN GULF ترجمه می کنه

  24. milla می‌گوید

    با سلام و خسته نباشید ..
    گوگل الان درست می نویسه خلیج فارس .. به نظر من از الان بریم بنویسم Arabic gulf و در ترجمش بنویسیم خلیج فارس …
    با همون آموزشی که شما دادین ، به نظرتون این روش کار ساز خواهد بود ؟ تا برای همیشه از شر خلیج ع…ر…بی راحت شیم ؟

  25. مریم می‌گوید

    من به این دلیل میگم خلیج عربی را arabian gulf ترجمه می کنه که شما در آخر مطلبتون گفتید: «پیش از این نیز بمب گوگلی یک جوان ایرانی باعث آن شده که اکنون با جستجوی نام مجعول خایج ع‌ر‌ب‌ی به زبان انگلیسی در گوگل کاربران در اولین نتیجه جستجو به صفحه‌ای هدایت شوند که به آنها تذکر داده شده که این نام وجود خارجی ندارد و احتمالا منظور آنها نام خلیج فارس Persian Gulf بوده است»

    فارنت: منظور ما جستجوی نام نام مجعول خایج ع‌ر‌ب‌ی به زبان انگلیسی در گوگل (A.r.a.b.i.a.n Gulf) بود.. یه بار امتحان کنید

  26. مهدي می‌گوید

    با سلام
    من با چندین آی پی مختلف تست کردم
    خلیج فارس رو همچنان خلیج میزنه
    البته دوباره اعتراض رو فرستادم
    امیدوارم مسئولان بی شعور گوگل بفهمند که خلیج ؛ همیشه خلیج فارس آبی ایرانی هستش

  27. احسان می‌گوید

    همچنین کاربران ایرانی کاری کردند که در ترجمه‌ی عبارت A-r-b-i-a-n Gulf نیز گوگل عبارت خلیج فارس را نمایش می‌دهد:

    http://translate.google.com/#en|fa|arabian%20gulf%0A

    اگر ایرانی‌ها و مسلمانان در همه‌ی دغدغه‌های مذهبی و ملّی خویش، این گونه اتّفاق و اتحّاد داشتند، حالمان به از این بود، شاید…

    فقط یک نکته می ماند و آن این که گوگل هنوز در ترجمه‌ی عبارت «خلیج ع ر ب ی» از فارسی به زبان های دیگر و از انگلیسی به زبان‌های جز فارسی، از همان لفظ غلط قبلی بهره می‌برد.

  28. ايراني می‌گوید

    به همه ایرانی ها و فارسی زبانان تبریک می گم : چو ایران نباشد، تن من مباد !

  29. ميهن دوست می‌گوید

    فارس خلیج که میزنی مینویسه persian gulf
    خلیج فارس که میزنی فقط gulf مینویسه
    خلیج همیشه فارس که میزنی always persian gulf مینویسه
    خلیج عربی را هم arabian gulf ترجمه میکنه
    خلاصه حسابی سیاسی کاری از سر و روش میباره
    جمهوری اسلامی و ملت شریف و شهید پرور ایران جلوی این مزخرف بازی ها ایستاده اند
    اونها جووناشونو ، جانهاشون رو برای خاک این میهن دادند

  30. مسعود می‌گوید

    سلام
    این مهم نیست که خلیج ع ر ب ی رو به خلیج فارس ترجمه کنه مهم اونه که اصلا چنین اسمی وجود نداره.
    در مورد گفته sam من با لینکی که ایشون گذاشته بود به نتیجه ای که اول گفته بودن رسیدم ولی بعدا که دوباره مستقیم وارد مترجم گوگل شدم درست نشون می داد.

    ولی الان مشکل اینه که Persian Gulf رو “فارسی خلیج فارس” ترجمه می کنه!!!!!
    باید اینو هم بهش دیکته کنیم
    یا علی

  31. hamed می‌گوید

    با توجه به این که این خلیج توسط کشورهای عربی متعدد احاطه شده است نام خلیج عربی نام مناسبی است.شما فارسها در فکر ایجاد اتحاد با افغانستان و تاجیکستان باشید.

  32. mahdi می‌گوید

    باز هم gulf خالی می نویسه
    این گوگل کثافت مثل اینکه فقط برای ip های ایرانی persian gulf رو نشون میده
    لعنت بر هر چی متقلبه لعننننننننننننت
    http://translate.google.com/?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&text=%D8%AE%D9%84%D9%8A%D8%AC+%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3&file=&sl=fa&tl=en#fa|en|%D8%AE%D9%84%D9%8A%D8%AC%20%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3

  33. farhad می‌گوید

    man emtehan kardam .az zaban english be har zabane dige age benevisin arabian gulf baratun persian gulf tarjome mikone.

  34. !!! می‌گوید

    سلام. متأسفانه گوگل الان Persian Gulf را خلیج فارس ترجمه نمی کنه، بلکه فارسی خلیج فارس ترجمه نمی کنه، در واقع یک فارسی هم به اولش اضافه می کنه که یعنی …

  35. پیمان می‌گوید

    برای من هم اول اشتباه ترجمه میکرد.
    باید از اول برید توی سیستم ترجمه و دوباره کلمه خلیج فارس رو بزنید و اون موقع میبینید که درست ترجمه میکنه.

  36. pourya می‌گوید

    تو گوگل ارت جفتشو نوشته

  37. محمودرضا می‌گوید

    خلیج عربی رو هم به خلیج فارس تبدیل می کنه!!
    http://translate.google.com/#en|fa|arabian%20gulf%0D%0A
    فارنت: موضوع عجیبی نیست تازه داره درست ترجمه می کنه! :)

  38. محمد رضا می‌گوید

    سلام
    من هم چک کردم هنوز هم همون غلط رو می کنه

  39. sam می‌گوید

    ببینین 2 حالت داره:
    1)یا تا این تغیئر توسط گوگل انجام شده بلافاصله اینجا نوشته شده (که حاکی از بروز بودن این سایت است)
    2)مورد دومی هم نداره :d
    چند ساعت پیش هم برای من اشتباه نمایش میداد معنی واژه Persian Gulf رو
    ولی الان برام درست معنی میکنه ;)

    فارنت: جناب sami خوشحالیم که شما هم به این باور رسیدید که ما جعل خبر نکردیم. در ضمن برای ما همچای تعجبه که برای برخی از کاربران هنوز این مورد درست ترجمه نمیشه.. شاید ایراد از سرورهای گوگل باشه یا استفاده از ای پی به غیر از ایران..
    ممنون که مطلب ما رو همراهی کردید..

  40. Ehsan می‌گوید

    خوشحالم که در این فعالیت شرکت داشتم…برای وطنم همیشه سینمو سپر میکنم
    خلیج یعنی فارس…

  41. فرزاد می‌گوید

    منم تست کردم هنوز هم اشتباه جواب میده

    یعنی اگه بزنی خلیج فارس ترجمه فقط GULF میاره

  42. ebrahim می‌گوید

    سلام
    آیا فقط این مهم هست که توی نقشه ها یا سرویس ترجمه گوگل و امثال آن
    Persian Gulf به عبارت خلیج فارسی ترجمه شود یا نشان داده شود؟!
    با حلوا حلوا کردن که دهن شیرین نمیشه بهتره حقیقت رو ببینیم
    امیدوارم متوجه منظورم بشین

  43. eazazi می‌گوید

    من هم با sam موافقم باید ترجمه گوگل در عبارت انگلیسی Persian Gulf را به عبارت “فارسی خلیج فارس” ترجمه می کنه نیاز به اصلاح به ” خلیج فارس ” داره.

    فارنت: تو یکی از نظرات ما هم به این نکته اشاره کردیم اما این موضوعی جدا از نظری جناب Sam بود ایشون ظاهرا معتقدن کلا مشکل برطرف نشده ..

  44. sam می‌گوید

    عزیزم چرا کامنتم رو کردی؟؟؟!
    بچه ها من اصلا” هیچی نمیگم
    خودتون برین هم واژه انگلیسی رو و هم فارسی رو تو گوگل ترنسلیت! تست کنین متوجه میشین که این پست یه کمی از جو خارج است و …!

    فارنت: مشکل کاربران ایران با ترجمه انگلیسی کلمه فارسی خلیج فارس به انگلیسی بود که شواهد نشون میده مشکل حل شده..اگر شما هم بر این باورید که این مشکل حل نشده به تلاش خودتون ادامه بدید.. متشکرم

  45. sam می‌گوید

    بچه های دیگه هم تست کنن لطفا”…!
    شاید فقط برای من اینجور هست؟!!!
    اگر اینجور باشه و نظر من درست , نویسنده این مقاله فوتوشاپ رو تا حدی بلده!

    فارنت: احنمالا از اعراب پول گرفتیم یا از گوگل…ممنون دوست عزیز اینم عکس جدیدتر http://upload.iranblog.com/7/1273354609.jpg

    تنها مشکلی که پیش اومده اینکه که گوگل الان عبارت انگلیسی Persian Gulf را به عبارت “فارسی خلیج فارس” ترجمه می کنه که اونم نیاز به اصلاح داره.. ببینید

  46. sam می‌گوید

    اما فکر کنم این آقایی که این پست رو زدن یه کم جوگیر شدن!
    من همین الان تست کردم و همون وا‍‍‍‍ژه Gulf اومد!
    بچه ها باید یه فکر اساسی کرد و دست به کار شد…
    http://translate.google.com/?js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&text=%D8%AE%D9%84%D9%8A%D8%AC+%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3&file=&sl=fa&tl=en#submit

    فارنت: ممنون اما بهتره شما هم بیشتر دقت کنی.. ما که تو مطلبمون از عکس هم استفاده کردیم.. قبل از پاسخ به شما هم دوباره امتحان شد تنها ترجمه ای که گوگل از کلمه خلیج فارس ارائه میده Persian Gulf مگر اینکه بخواد از روی آی پی سیاست دوگانه خودشو ادامه بده..

  47. Waffen_SS می‌گوید

    سلام ممنون از خبرتون من یک ایمیل سرگشاده به google زدم

    لعنت به این …ها نابود شن برن از همه بدتر تو این دنیا ..ها هستند

    خلیج فقط خلیج فارس

    لعنت به خلیج عربی

  48. III.6 می‌گوید

    منم زدم. یکی از دوستام بهم گفت و منم رفتم. توی ویکی پدیا هم صفحه Arabian Gulf هنوز وجود نداره. توی نقشه های انکارتا (مایکروسافت) هم کلمه زیبای Persian Gulf نوشته شده. خیلی حال کردم

  49. طراحی سایت می‌گوید

    به نظر من این کار را باید برای الخلیج العربی هم انجام داد و آن را به خلیج فارس ترجمه کرد

    فارنت: از گوگل بعیده که تسلیم همچین حرکت سیاسی بشه چون حقیقتا تو هر مترجمی که این کلمه رو وارد کنی ترجمه انگلیسی دیگه ای به شما تحویل نمیده..

  50. مریم می‌گوید

    فکر نمی کنم خیلی تغییری کرده باشه چون وقتی از گوگل می خوای الخلیج العربی رو به انگلیسی ترجمه کنه برات می نویسه arabian gulf امتحان کنید.

    فارنت: شما درست می گید اما دوست عزیز سرویس ترجمه گوگل تنها یه سرویس ترجمه اس، انتظار نداشته باشید که معنی دیگری از کلمه Arabian Gulf به شما ارائه کنه و یا اونو برای شما خلیج فارس معنی کنه.. به هر حال حتی اگر یک کلمه وجود خارجی هم نداشته باشه نه تنها گوگل بلکه هر سرویس ترجمه و یا برنامه ترجه دیگه ای هم برای شما ترجمه می کنه..
    هدف از حرکت کاربران ایرانی اصلاح ترجمه Persian Gulf بود که به اشتباه خلیج ترجمه می شد و نه خلیج فارس..
    ممنون