اینستاگرام بهخاطر اضافه کردن واژه تروریست به ترجمه بیوگرافی فلسطینیها عذرخواهی کرد!
قابلیت ترجمه اینستاگرام تاکنون اشتباهاً واژه تروریست را به بیوگرافی برخی فلسطینیها اضافه میکرد. این شرکت حالا رسماً به این خاطر عذرخواهی کرده است.
همانطور که میدانید اینستاگرام یک قابلیت ترجمه هم دارد. به این ترتیب میتوانید کپشن پستها، نظرات و همچنین بیوگرافی صفحات را با لمس دکمه See Translation ترجمه کنید. اما این قابلیت ظاهراً یک افتضاح به بار آورده و واژه تروریست را به ترجمه بیوگرافی فلسطینی ها اضافه میکرده است!
اخیراً یک کاربر تیکتاک به نام ytkingkhan ویدئویی پست کرده که نشان میدهد بیوگرافی او در اینستاگرام که شامل واژههای “Palestinian” (فلسطینی)، پرچم فلسطین و عبارت الحمدلله عربی است، به شکل عجیبی ترجمه میشود. وقتی روی see translation ضربه بزنید، این عبارت به شکل زیر ترجمه میشد:
Praise be to God, Palestinian terrorists are fighting for their freedom
شکر خدا، تروریستهای فلسطینی درحال جنگ برای آزادی خود هستند.
جالب است بدانید وقتی بیوگرافی بدون واژه فلسطینی یا پرچم فلسطین نوشته شود، ترجمه تنها به Thank God تغییر میکند.
کاربر ytkingkhan میگوید با اینکه فلسطینی نیست اما این باگ را از یک دوست فلسطینی شنیده است. این مشکل ظاهراً برای حدود سه ساعت پابرجا بود و حالا رفع شده است. یک سخنگوی متا ضمن عذرخواهی در اینباره میگوید:
ما مشکلی را که برای مدت کوتاهی باعث ترجمه نامناسب عربی در برخی از سرویسهایمان شده بود را برطرف کردیم. ما از این اتفاق صمیمانه عذرخواهی می:نیم.
اما شاید بپرسید چرا ترجمه اینستاگرام واژه تروریست را به بیوگرافی کاربران فلسطینی اضافه میکرد؟ آیا متا با فلسطینیها خصومتی دارد و یا در جنگ اخیر طرف اسرائیل را گرفته است؟ به گفته اینستاگرام ترجمههای اینستاگرام بهصورت خودکار انجام میشود. از آنجا که متا در محصولات خود از هوش مصنوعی هم استفاده میکند، احتمالاً این اشتباه به خاطر استفاده از واژه تروریست در کنار فلسطینی در برخی شبکههای اجتماعی شامل اینستاگرام و فیسبوک باشد. به همین خاطر متا مجبور شده تا این مشکل را بهصورت دستی حل کند.
حتا هوش مصنوعی هم فهمید اینا تروریست هستند