مترجم گوگل با امکان ترجمه دقیق‌تر در حالت آفلاین آپدیت شد

0

کسانی که به کشورهای مختلف سفر می‌کنند، معمولا در پیداکردن اینترنتی قابل اعتماد و مقرون به صرف دچار مشکل می‌شوند. خوشبختانه، نرم‌افزار مترجم گوگل دارای بخش آفلاین قدرتمندی است که حتی به زودی بهتر هم می‌شود.

امروز، گوگل از بهبودهایی در سیستم گوگل ترنسلیت خبر داد که موجب افزایش دقت ترجمه و گسترش دسترسی به اطلاعات تلفظ زبان‌های مختلف در جالت آفلاین می‌شود.

مترجم گوگل آفلاین

به ادعای گوگل، دقت ترجمه آفلاین 59 زبان از طریق بهبود انتخاب کلمه، دستور و ساختار جمله، حداقل 12 درصد افزایش می‌یابد. مجموعه کوچک‌تری از زبان‌ها شامل ژاپنی، تایلندی، لهستانی و هندی، نیز در مترجم گوگل آفلاین بهبودی حدود 20 درصد پیدا می‌کنند.

حرف‌نویسی (Transliteration) با ترجمه (Translation) چه فرقی می‌کند؟

حرف‌نویسی (Transliteration) با ترجمه (Translation) فرق می‌کند زیرا حرف‌نویسی یعنی انتقال کلمه از یک الفبا به الفبای دیگر اما ترجمه یعنی ارائه‌کردن تعریف یک اصطلاح به زبان خارجی دیگر.

اضافه‌کردن حرف‌نویسی به ترجمه‌ها باعث می‌شود کاربر هنگام برقراری ارتباط شفاهی، راحت‌تر بتواند کلمات را در زبانی با حروف متفاوت، تلفظ کند. گوگل در حال اضافه‌کردن حرف‌نویسی آفلاین به 10 زبان جدید مانند عربی، بنگالی، گجراتی، کانارا، مراتی، تامیل، تلوگو و اردو است.

همه این تغییرات برای کسانی که از آخرین نسخه Translate استفاده می‌کنند، اعمال می‌شود. برای دسترسی به ترجمه‌های بهبودیافته جدید، باید فایل‌های آفلاین زبان دلخواه خود را دانلود کنید. اگر فایل‌ها قبلا دانلود کرده‌اید، در صورت نیاز اپ به شما می‌گوید که آن‌ها را به روزرسانی کنید.

منبع Venturebeat
شاید بخوای اینا رو هم بخونی:

نوشتن دیدگاه

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه شما پس از بررسی توسط تحریریه منتشر خواهد شد. در صورتی که در بخش نظرات سوالی پرسیده‌اید اگر ما دانش کافی از پاسخ آن داشتیم حتماً پاسخگوی شما خواهیم بود در غیر این صورت تنها به امید دریافت پاسخ مناسب از دیگران آن را منتشر خواهیم کرد.